Travelvlogger betrapt op AI-manipulatie om Londen gevaarlijker te laten lijken

De populaire reisvlogger Kurt Caz is in opspraak geraakt nadat bleek dat hij een thumbnail van zijn YouTube-video met generatieve AI had gemanipuleerd om het te laten lijken alsof minderheden Londen zouden “overnemen”. Dat meldt techsite Futurism.

In de video “Avoid This Place in London” bezoekt Caz het Londense Croydon. De thumbnail toont onder meer winkels met Arabische teksten en een dreigend ogende man met een bivakmuts op een fiets. In werkelijkheid zijn de winkelborden in het filmpje gewoon in het Engels, en glimlacht de fietser vriendelijk naar de camera.

Volgens critici, waaronder het account Right Wing Cope, gebruikt Caz hiermee bewust AI om angst voor immigranten aan te wakkeren en buurten van grote steden anders te laten voordoen dan ze zijn. Zijn video’s staan al langer bekend om sensationele titels en uitvergrote verhalen over criminaliteit. Caz zelf heeft niet gereageerd op verzoeken om commentaar.

2 Comments

  1. Volgde deze man al jaren. Was eerst een gezellige reis vlogger. Liet de wereld juist op een positieve wijze zien in zijn video’s. Zoals dat aangewezen gevaarlijke gebieden door de autoriteiten juist ook vaak vriendelijk zijn.
    Sinds vorig jaar veranderde zijn gedrag in z’n vids. Werd narcistisch (voelde zich overal een VIP, etc.) en maakte vaak ruzie met de locals.
    Toen begin dit jaar sprong hij opeens op de rechts populistische trein. Nu reist hij door Europa en schetst hij een erg extreem beeld dat Europa in verval is.
    Sinds dit jaar volg ik hem niet meer. Man is totaal afgegleden en dit nieuwsbericht verbaast me daarom ook niks.

  2. Voor degene die een beetje Arabisch kunnen lezen, zou het al lang zijn opgevallen dat het groene bord met de Arabische tekst niet klopt en niet echt kon zijn. Is maar en detail maar wel een belangrijke. Ik heb begrepen in het Arabisch schrijf je de letters ALTIJD vast aan elkaar om een woord te kunnen vormen. Dus losse (hoofd) letters zoals die bij ons een woord kunnen vormen kan dus niet. Op het groene bord met die waarschuwing staan losse hoofdletters en dat kan niet in het Arabisch. Als je dat ziet dan weet je dat er iets niets klopt. Overigens Google Translate doet het wel goed en krijg je wel de juiste schrijfwijze als je een vertaalopdracht geeft.

Geef een reactie

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.


*